個人對輻射污染具體防護措施(轉引)

online
本文原發表於舊站,以程式匯入於此,尚待修整。

Radioactive

說明

直到此刻,按照行政院原子能委員會的評估,日本福島輻射物外洩事件不致於對台灣人民健康產生重大立即的影響:

本會為釋民眾疑慮,要求核能研究所評估在最壞狀況下,台灣民眾可能接受的最大輻射劑量。在日本福島核一、二廠共10部機組全部融毀並將爐內放射性核種全部釋放的保守假設下,評估結果摘要如下:

  • 1.民眾甲狀腺接受之最大劑量率為43μSv/hr,7天累計劑量為7.3mSv,未達核子事故民眾防護防護行動規範之使用碘片干預基準100mSv。
  • 2.民眾全身接受之最大有效劑量率為152μSv/hr,2天累計劑量為7.2mSv,未達核子事故民眾防護防護行動規範之掩蔽干預基準10mSv。
  • 3.民眾全身接受之最大有效劑量率為152μSv/hr,7天累計劑量為25.5mSv,未達核子事故民眾防護防護行動規範之疏散干預基準50-100mSv。

不論如何,我們最好還是應知道,一旦周遭大環境遭受輻射污染時,如何進行防護,盡量避免其影響—包括長期的。

以下轉引我在今日中午收到的轉寄資料:〈日本福島大核災和個人對輻射污染具體防護措施〉。這份說明是法國國家醫療衛生研究院(INSERM)榮譽研究主任Annie Thébaud-Mony教授日前應在台的學術界友人要求而寫。原文以法文撰寫;我收到的文件內已有漢譯、英譯版本。以下依照漢文、英文、法文順序轉貼。

感謝原作者、譯者,感謝Paul Jobin教授熱心提供。

日本福島大核災和個人對輻射污染具體防護措施

車諾比事件發生時,法國並沒有提醒民眾任何防護方式,反之德國政府具體告知民眾注意事項,避免被輻射塵所感染(接觸、食入、吸入放射微粒)。

污染發生時,基本處理原則是盡量避免和帶有放射微粒的空氣接觸。

並特別留意以下幾點:

  • 避免外出(將門縫、窗縫塞住。空調、暖氣不開,以防止外界空氣對流)。
    (或譯:關閉與室外空氣流通的空調、暖氣設備)
  • 出門時,穿上容易將灰塵洗滌乾淨的雨衣,頭髮、臉、手也記得保護。回家進入室內前,清洗鞋子,也盡可能清洗衣物。將洗淨的衣物置於連接室內室外的通道空間。
  • 回家後,在和家人接觸或進行任何活動前,請先仔細地清洗臉部和手部。
  • 勿食用花園中的蔬果、香草等。
  • 儲備飲用水

以上為預防之基本原則,可以過去防治經驗再加以補充。

在發生放射性碘污染時,服用碘片(一般在核災發生時發放)可提前讓甲狀腺飽和,避免放射性碘被吸收,放射物質可經由尿液排除(或譯:可能經由尿液排除)。

安妮泰博蒙尼
國家醫療衛生研究院(INSERM)榮譽研究主任
亨利培澤拉.勞動公衛環保協會主席

Fukushima Nuclear Disaster:
What personal precautions?

During Chernobyl disaster, France has given no specific instructions. However, German authorities have given several instructions that enable people to protect themselves as much as possible from radioactive contamination (i.e., being in contact, ingestion or inhalation of radioactive particles).

The principle is to minimize all contact with outside air loaded with radioactive particles.
Some guidelines as follows:

  • stay at home (caulk doors and windows, turn off air condition systems or heating which involve air circulation between inside and outside.
  • When go out: provide waterproof clothes that can be washed off the covered dust easily. Protect your hair, face and hands. Before entering the house, clean your shoes, and wash clothes if possible; air them in a roofed space that connects inside and outside.
  • wash hands and face long before any activity in house and contact with family members.
  • do not eat vegetables, fruit and herbs planted in the garden.
  • make reserve of drinking water.

These precautions are indicative and can be completed by other measures from the past experiences.
In case of radioactive iodine pollution, take iodine tablets (usually distributed to the population in the nuclear accidents) to saturate the thyroid to prevent the fixation of radioactive iodine, which will probably be eliminated by the urine.

Annie Thebaud-Mony,
Director Emeritus of Research at INSERM (French National Medical Research Institute), President of the Association Henri Pézerat Work, Health, Environment

Catastrophe nucléaire de Fukushima :
quelles mesures de précaution?

Lors de la catastrophe de Tchernobyl, la France n’a donné aucune consigne particulière. En revanche, les autorités allemandes ont donné un certain nombre de consignes permettant aux gens de se protéger autant que faire se peut de la contamination radioactive (c’est-à-dire le fait d’être en contact, d’ingérer ou d’inhaler des particules radioactives).

Le principe général est de limiter au maximum tout contact avec l’air extérieur chargé en particule radioactive.

Quelques consignes :

  • demeurer confiné chez soi (calfeutrer portes et fenêtres, couper les systèmes de ventilation ou de chauffage qui supposent la circulation d’air entre l’intérieur et l’extérieur;
  • lors des sorties : prévoir des vêtements imperméables pouvant être lavés facilement des poussières déposées; protéger les cheveux, le visage, les mains. Avant d’entrer à l’intérieur de la maison, laver les chaussures, et, si possible, les vêtements,  et les entreposer dans une pièce servant de sas entre l’intérieur et l’extérieur.
  • se laver le visage et les mains longuement avant toute autre activité dans la maison et avant tout contact avec les autres membres de la famille.
  • ne pas consommer les légumes et fruits du jardin, les plantes aromatiques, etc…
  • se doter de réserves d’eau potable.

Ces précautions sont indicatives et peuvent sûrement être complétées par d’autres, issues de l’expérience.

Si pollution par de l’iode radioactif, l’absorption de pastilles d’iode (en principe distribuée à la population dans les cas d’accident nucléaire) ont pour objectif de saturer la thyroïde pour empêcher que l’iode radioactif ne s’y fixe. Il sera alors probablement éliminé par les urines.

Annie Thébaud-Mony, Directrice de recherche émérite INSERM, et préseidente de l’Association Henri Pézerat Travail, Santé, Environnement.

version 2.00, 2011/03/18 14:49

發表迴響