瑞士公投投票率(1884–2014)與台灣的鳥籠公投法

Switzerland_Referendum_2006_11_26
瑞士2006年11月26日公投海報。當天有兩個法律複決案,投票率為45%,兩案皆通過。CC SA Benjamin Vander Steen

Le peuple anglais pense être libre, il se trompe fort ; il ne l’est que durant l’élection des membres du parlement : sitôt qu’ils sont élus, il est esclave, il n’est rien…

(英國人民自以為自由,他們大錯特錯;他們只有在議員選舉時自由:選出了議員,他們立即成為奴隸,無足輕重…)

日內瓦人盧梭(Rousseau),1762

最近有一位網友問我,瑞士公投的投票率是否都像2006-2010年期間那麼低。本文針對這個問題,將歷來的紀錄整理出來,附上幾項簡單的分析,最後談台灣的公投法。

繼續閱讀 ►

「我們投票決定什麼」:瑞士政府的公投說明書

Hardly a state offers such developed rights of codetermination to its citizens. The long democratic tradition, the comparatively small size of the country and its population, a high literacy rate and various media offers are decisive for the functioning of this special form of government.

Federal Chancellery, Switzerland

Using recent interview data from 6000 residents of Switzerland, we show that individuals are ceteris paribus happier, the better developed the institutions of direct democracy are in their area of residence.

Bruno Frey and Alois Stutzer, “Happiness, Economy and Institutions”, Economic Journal 110 (466), 2000, p. 918.

瑞士公投概況表(2006至今)刊出後,有位讀者反應,希望知道瑞士人如何寫公投提案主文。要找這類實例,最好直接查瑞士官方文件;問題是,相關資料鮮少完整地譯成英文,台灣的有心人大多不得其門而入。有鑑於此,繼前回的公投標題翻譯工作後,我在此進一步透過兩場公投的官方資料來介紹瑞士人如何表述公投案,並節譯其中一本公投說明書。

透過瑞士政府發給每位公民的這款小冊子,我們雖遠在台灣,還是可以在某種程度上透視他們那舉世聞名的直接民主機制如何運作。本文的標題「我們投票決定什麼」源自這種小冊子內文的第一行字。對瑞士體制的認識有助於破解某些在台灣造成「我們不能投票或投票卻什麼也決定不了」的觀念謬誤。

繼續閱讀 ►